Contente De T Avoir Vue
Utilisez le dictionnaire Français-Arabe de Reverso pour traduire Contente de t'avoir vu et beaucoup d'autres mots. Vous pouvez compléter la traduction de Contente de t'avoir vu proposée par le dictionnaire Français-Arabe en consultant d'autres dictionnaires spécialisés dans la traduction des mots et des expressions: Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap, Wordreference, Merriam-Webster... Dictionnaire Français-Arabe: traduire du Français à Arabe avec nos dictionnaires en ligne ©2022 Reverso-Softissimo. All rights reserved.
- Contente de t avoir vue par les
- Contente de t avoir vue en
- Contente de t avoir vue mer
- Contente de t avoir vue satellite
Contente De T Avoir Vue Par Les
Résolu Bonjour, Quelle est la règle dans ce cas précis? Merci pour votre réponse. 5 réponses Cela dépend de ce que "vous" représente. Si c'est un homme, c'est "je vous ai vu"; s'il s'agit de plusieurs personnes, ce sera "je vous ai vus". Au féminin, cela donne pour le singulier "je vous ai vue" et au pluriel "je vous ai vues". Étant entendu qu'un pluriel hétérogène sers "je vous ai vus", tout comme s'il s'agissait d'hommes uniquement. J'espère que cela vous rend service. Le plus important à retenir est la règle grammaticale: La règle générale. - Le participe passé employé avec l' auxiliaire avoir s'accorde avec le COD à condition que ce COD soit placé avant le verbe. Il s'accorde alors en genre et en nombre avec le COD auquel il se rapporte. Comment écrit t on j' avais même pas vue Au féminin, cela donne pour le singulier "je vous ai vue" et au pluriel "je vous ai vues" look
Contente De T Avoir Vue En
Merci encore. DrShiva. « J'ai l'impression de (ne pas) t'avoir vue. » Ayant tendance à qualifier le syntagme infinitif « (ne pas) t'avoir vue » de complément du nom « impression », je ne vois pas de subordonnée dans la phrase ci-dessus. Par contre, dans la phrase « Il me semble que je t'ai vue. », à mon avis oui, il y a une principale et une subordonnée complétive. Lorsque vous parlez de la phrase initiale, est-ce bien de celle que je cite au début de ce message? Dans l'affirmative, je dirais qu'elle est plutôt du type « interrogative implicite » (si interrogative y en avait) Mais attendons l'avis de connaisseurs! Messages [ 4]
Contente De T Avoir Vue Mer
Contente De T Avoir Vue Satellite
Passer au contenu du forum forum abclf Le forum d'ABC de la langue française Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur. DrShiva Membre Déconnecté Inscrit: 28-09-2007 Messages: 2 Sujet: Une phrase d'actualité (l'impression de ne pas t'avoir vu/e) Bonjour, Je cherche désespérément à analyser une phrase très présente sur Internet aujourd'hui. A l'origine ma recherche était de savoir si l'accord de "vu" doit se faire ou non sachant qu'il s'agit d'une femme qui écrit à une autre. A première vue il semble que l'accord doive se faire - règle de l'accord du participe avec l'auxiliaire avoir-, cependant j'ai des doutes. Au delà de ce problème d'accord, et c'est ici que l'on entre dans le coeur du sujet, je n'arrive pas à analyser les constituants de la phrase. Voici la phrase en question dont je n'ai volontairement pas fait l'accord de "vu": "J'ai l'impression de ne pas t'avoir vu. " ( Il s'agit d'une femme qui écrit à une autre. ) Peut-on considérer "avoir l'impression" comme un verbe?