Le Cantique des Cantiques La composition, construite sur trois grandes formes rondes qui évoquent évidemment des seins et un ventre de femme, est également coupée en deux par une ligne d'horizon qui délimite deux parties bien distinctes. Chagall semble avoir voulu raconter son histoire dans ce tableau: la représentation de Jérusalem, au centre, est double: en haut, la ville ressemble à la vision de Saint-Paul-de-Vence, avec ses remparts. En bas et à l'envers, il s'agit bien de Vitebsk, reconnaissable au sanctuaire au toit vert qui la surmonte. Toute la partie inférieure du tableau, à l'envers, évoque ainsi la jeunesse de l'artiste: le Juif errant, portant son sac sur l'épaule, parle de ses exils, le couple enlacé le long du bord inférieur, c'est celui qu'il a formé avec Bella, désormais couchée sous la terre. La partie haute serait alors un hymne à sa nouvelle vie dans le Sud de la France, et le couple en mariés sous le dais rappelle son deuxième mariage avec Vava, à qui est dédié le cycle.

Cantique Des Cantiques

10 Que de charme ont tes amours, ma sœur, [ma] fiancée! Que tes amours sont meilleures que le vin, et l'odeur de tes parfums plus que tous les aromates! 11 Tes lèvres, [ma] fiancée, distillent le miel; sous ta langue il y a du miel et du lait, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban. 12 [Tu es] un jardin clos, ma sœur, [ma] fiancée, une source fermée, une fontaine scellée. 13 Tes plants sont un paradis de grenadiers et de fruits exquis, de henné et de nard, 14 de nard et de safran, de roseau odorant et de cinnamome, avec tous les arbres à encens; de myrrhe et d'aloès, avec tous les principaux aromates; 15 une fontaine dans les jardins, un puits d'eaux vives, qui coulent du Liban! 16 Réveille-toi, nord, et viens, midi; souffle dans mon jardin, pour que ses aromates s'exhalent! Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et qu'il mange ses fruits exquis. Cantique des cantiques 5 1 Je suis venu dans mon jardin, ma sœur, [ma] fiancée! J'ai cueilli ma myrrhe avec mes aromates, j'ai mangé mon rayon de miel avec mon miel, j'ai bu mon vin avec mon lait.

Cantique Des Cantiques 3 De

NOUVELLE SAISON EN ACCORD AVEC CANTIQUE DES CANTIQUES 2-10-12 - YouTube

Cantique Des Cantiques 3 1-4

Cantique des Cantiqu 6:3 ► Versets Parallèles Louis Segond Bible Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. - Martin Bible Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît [son troupeau] parmi le muguet. Darby Bible Je suis à mon bien-aime, et mon bien-aime est à moi; il pait parmi les lis. King James Bible I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. English Revised Version I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth his flock among the lilies. Trésor de l'Écriture my beloved's Cantique des Cantiqu 2:16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis. Cantique des Cantiqu 7:10 Je suis à mon bien-aimé, Et ses désirs se portent vers moi. Hébreux 8:10 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.

Cantique Des Cantiques 3 Movie

Versets Parallèles Louis Segond Bible Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais. Martin Bible Tel qu'est le pommier entre les arbres d'une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes; j'ai désiré son ombre, et m'y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais. Darby Bible Comme le pommier entre les arbres de la foret, tel est mon bien-aime entre les fils; j'ai pris plaisir à son ombre, et je m'y suis assise; et son fruit est doux à mon palais. King James Bible As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. English Revised Version As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Trésor de l'Écriture the apple tree Cantique des Cantiqu 8:5 Qui est celle qui monte du désert, Appuyée sur son bien-aimé? -Je t'ai réveillée sous le pommier; Là ta mère t'a enfantée, C'est là qu'elle t'a enfantée, qu'elle t'a donné le jour.

Cantique Des Cantiques 3 Play

6. Qui est-ce qui monte du désert, comme des colonnes de fumée, dans une brume de myrrhe, d'encens, de toutes les poudres du parfumeur? 7. C'est la litière de Salomon, et autour d'elle soixante vaillants hommes, parmi les plus vaillants d'Israël. 8. Tous sont armés de l'épée, exercés au combat;chacun porte l'épée au côté, en vue des frayeurs nocturnes. 9. Le roi Salomon s'est fait un palanquinen bois du Liban. 10. Il en a fait les colonnes en argent, le support en or, le siège de pourpre rouge;l'intérieur a été brodé avec amourpar les filles de Jérusalem. 11. Sortez, filles de Sion, regardezle roi Salomon, avec la couronne dont sa mère l'a couronnéle jour de ses noces, le jour de la joie de son cœur.

8 Ils sont tous armés de l'épée, ils sont initiés au combat. Chacun a l'épée au côté pour parer aux dangers nocturnes. 9 Le palanquin royal fait sur ordre de Salomon est en bois du Liban. 10 Ses colonnes sont en argent, son dossier est en or, son siège est fait en pourpre. Les filles de Jérusalem ont tapissé avec amour tout l'intérieur du palanquin. 11 O filles de Sion, sortez et contemplez le grand roi Salomon portant le diadème dont le ceignit sa mère au jour de son mariage, au jour où tout son coeur était rempli de joie. »